Izaak, the Dutch-Polish orthographic variant of the Hebrew Isaac (יִצְחָק, “he will laugh”), retains the scriptural resonance of Abraham’s long-awaited son while introducing a terminal “k” that grants the name a precise, continental edge within Anglo-American usage. First naturalised in English through the seventeenth-century writer Izaak Walton, the form has since served as a quiet marker of erudition and individualism. U.S. Social Security data indicate a consistent yet modest footprint: from 1972 onward annual occurrences have remained below 140, positioning the name between the 630th and 890th ranks, with a gentle peak in 2014 (811th) and a most recent placement at 870th in 2024. Such figures, steady rather than volatile, suggest a choice that is recognisable but seldom duplicated, satisfying parents who seek historical depth without contemporary saturation. In sum, Izaak offers a synthesis of biblical legacy, literary association, and statistical scarcity, yielding a designation that is both time-honoured and quietly distinctive.
| Izaak Walton - |
| Izaak Walton Killam - |